Vārda dienu svin: Mintauts, Alfs, Bernadeta

Ironisks skandināvu romāns- ‘Simts gadi’

Pinterest LinkedIn Tumblr +

avulaik, kad latviešu valodā tika iztulkots H. Vasmu populārākais darbs “Dinas grāmata”, tā izdošana kļuva par literāru notikumu. Ieraugot H. Vasmu jaunāko grāmatu, cilvēki tā arī saka: o, Dinas autorei jauns romāns? H. Vasmu saņēmusi daudzas literārās balvas, guvusi lasītāju un kritiķu atzinību gan dzimtajā Norvēģijā, gan tālu ārpus tās robežām. Rakstniece ir viesojusies arī Latvijā, latviski izdoti vairāki viņas darbi (“Dinas grāmata”, “Septītā tikšanās” u.c.).

Viņas darbi ir pilnasinīgi un varoņi – kolorīti, bet ikdiena un sadzīve kļūst par aprakstīšanas vērtiem piedzīvojumiem. H. Vasmu romānos cieņpilns ziemeļniecisks skarbums miksējas ar bagātīgu humoru un dzīvesprieku, varenās ziemeļu dabas ainas spilgtina varoņu raksturus, piešķirot romāniem īpašu, tikai H. Vasmu darbiem raksturīgu šarmu un noskaņu. “Simts gadi”, Herbjorgas Vasmu jaunākais latviski iznākušais darbs, ir daļēji autobiogrāfisks romāns, kuru rakstniece veltījusi savai vecvecmāmiņai, vecmāmiņai un mātei, stāstot par notikumiem, ko citās dzimtās, iespējams, noklusētu, – un stāstot patiesīgi, ar skandināviski skarba humora un ironijas piesitienu. Dzimtas sievietes, dažādas kā puķes Skandināvijas pakalnos, nevaldāmas un vilinošas kā ziemeļu jūra, paģērošas un bīstamas kā niknās gadalaiku maiņu vētras, maigas un pieglaudīgas kā gāgas dūnas, un viņu vīrieši: gan tie, kas mīlēti, gan tie, kas apprecēti. Spēcīgi un vāji, uzticami un nedroši, pārprasti un saprasti – kuģu kapteiņi, mācītāji un neveiksminieki, tirgotāji un meitu ģēģeri. Raibā virtenē viņi dejo cauri dzīvei kā īpaši talantīga leļļu meistara darinātas lelles, atklājot stāstu pēc stāsta, notikumu pēc notikuma, burtiski apburot lasītāju un aizraujot sev līdzi – dēkās, piedzīvojumos un pārdzīvojumos.

“Simts gadi” ir vēstījums, kas dziļi un patiesi atklāj cilvēka dabu, apžilbinot ar raksturu daudzveidību, atklātu vēstījuma manieri un bagātīgu valodu.

Grāmata izdota ar Norvēģijas literatūras fonda NORLA atbalstu. 

No norvēģu valodas tulkojuši Raita Kozlovska un Guntis Ancens.

Dalīties.

1 komentārs

  1. Skandināviem NAV ironijas un viegluma. Nav arī humora :(<br>Ir tikai smagi akmeņi un mega gari, sapiņķerēti teikumi.

Atstāt Ziņu